www.melillahoy.es

Treviño no supervisó las bases del concurso que pedía redacciones en castellano, árabe y tamazight

Elena Fernández Treviño, consejera de Cultura
Elena Fernández Treviño, consejera de Cultura (Foto: Melilla Hoy)

La empresa CLECE “no quiso molestar” a la consejera, pide perdón y anuncia que se han enviado de nuevo con los cambios

sábado 15 de febrero de 2020, 04:00h
La consejera de Educación, Cultura, Festejos e Igualdad, Elena Fernández Treviño, explicó ayer que la polémica generada porque en las bases de un concurso de redacción sobre igualdad se pedía textos en castellano, tamazight y árabe, responde a un error de la empresa Clece, que no consultó previamente a la Ciudad. El asunto se ha subsanado y cambiado las bases dejando claro que los textos deberán venir en castellano.
Fernández Treviño apunta que era necesario salir públicamente y aclarar algunas cuestiones y que fueron objetivo de críticas y polémica en las redes sociales. El motivo, que, en un concurso literario para escolares organizado por el área de igualdad, se recogiera en las bases que los textos debían escribirse en castellano, tamazight o árabe. En base a esa información incluso empezaron a circular una serie de carteles, incluso con el sello de la Ciudad Autónoma, en los que se recogía el comentario: “Con la Consejería de Cultura ya puedes expresarte en los idiomas de nuestra tierra: Damos la bienvenida al árabe y al tamazight”.

La consejera afirma que este cartel es falso. En cuanto al concurso literario, señala que sí es de la Consejería de Cultura pero que la empresa CLECE que se encarga de las actividades del área de Igualdad, no le presentó las bases para su revisión y certificación. Por lo general, la empresa “me muestra las actividades que hace y que tienen que ver con el Pacto de Estado contra la Violencia de Género, para que le demos el visto bueno, pero en este caso, no lo hizo por lo que se presenta una convocatoria de un concurso con unos requisitos que no he supervisado, por lo que se trata de un error”.

Apunta que CLECE le ha pedido disculpas y que alegan que si no le consultaron fue por el volumen de trabajo de la Consejería y que “no querían molestar o quitarme tiempo, máxime cuando era solo una convocatoria literaria; es decir, que lo han hecho con la mejor intención buscando que fuese inclusiva por la multiculturalidad melillense”.

Treviño comparte que lanzar mensajes sobre igualdad en distintos idiomas no le parece mal, pero “otra en un concurso literario es una cuestión distinta y la lengua vehicular y la única que se exige en redacciones es el castellano”. CLECE pide disculpas por “arrogarse de forma unilateral esta decisión sin mi supervisión”, y ya ha remitido a los centros escolares las bases cambiadas recogiendo exclusivamente el castellano como lengua en la que elaborar las redacciones.

La confusión de la empresa puede estar en el hecho de que una de las responsables de los programas “no es de Melilla y no conoce la idiosincrasia de las lenguas que se hablan en la ciudad, pero yo sí, pero nunca se ha dado autorización ni se ha incluido ese ese requisito por mi parte”. Reiteró que fue un error que se ha solventado y en cuanto al cartel difundido en redes sociales, afirma que es falso y se reversa la decisión de emprender acciones legales contra los autores.

Hoy, carnaval de las mascotas
Por otra parte, indicó la consejera que este fin de semana se inician las actividades de carnaval. En concreto hoy sábado, a las 11:00, en la Plaza de las Culturas se celebrará el concurso de disfraces de carnaval para mascotas.

El domingo se celebrará el concurso de paellas que cuenta ya con más de doce parejas. Fernández Treviño se declara satisfecha por la respuesta de los melillenses a los concursos de carnaval.